Google Traduction n’a visiblement pas fini avec ses erreurs de traduction, comme le prouve ce nouveau « fail » qui vise la star canadienne Justin Bieber. L’outil de Google ne sait visiblement pas qui est Justin, car la traduction de l’Espagnol au Français du mot « idiota », renvoi à son nom. Le Pire c’est que la communauté qui doit aider à affiner les traductions… a confirmé celle-ci.
Une nouvelle perle vient de s’ajouter à la boîte à bijoux de Google Traduction. Depuis hier, plusieurs sites espagnols ont signalé la traduction étrange qui est fournie aux internautes par le service de Google.
En passant la langue d’origine en Espagnol, avant de demander une traduction vers le Français du mot « Idiota » (Idiot), Google Traduction propose une seule traduction possible, qui plus est approuvée par la communauté censée contrôler l’exactitude du travail effectué : « Justin Bibert ». La jeune star Pop appréciera certainement, surtout en voyant que son nom a été écorché.
Au delà de l’aspect insolite, cette petite perle met en évidence une grosse défaillance de Google Traduction. Si un nombre suffisant d’internautes se passe le mot, et décide de jouer les plaisantins, n’importe quel mot est susceptible d’être validé par les processus automatisés du service.
Avez-vous découvert d’autres mots qui ont été détournés de leur sens après une traduction de Google ? Si c’est le cas, n’hésitez pas à partager cela avec le reste du monde dans nos commentaires !