Google Traduction a pu compter sur la participation d’un million de contributeurs à travers le monde pour améliorer son traducteur en ligne. En 2015 donc, c’est plus de 50 millions de contributions qui ont été recensées par la firme de Mountain View, dans plus d’une centaine de langues à travers le monde, pour affiner et faire évoluer les traductions entre les différents dialectes et langages.
Google Traduction a donc pu compter en cette année 2015 sur la communauté, ayant permis l’amélioration de son service de traduction en ligne. Que ce soit la version « bureau » ou l’application disponible sur les différents OS de smartphones, Google Traduction s’est vu « corriger » par la « translate community », et a vu plus d’une cinquantaine de millions de corrections faites par leurs soins.
Plus d’un million de personnes parlant donc 117 langues différentes ont permis entre autre, le lancement d’une dizaine de nouvelles langues, incluant le Chechewa et le Malayalam. Aussi, les contributions apportées par la communauté ont permis d’améliorer significativement les traductions, et représentent selon le Blog de Google Translate environ 50% des phrases traduites.
Cette année, des personnes parlant le Bengali (langue indo-aryenne) ont monté des évènements en partenariat avec des écoles et des groupes culturels autour de la traduction, alors que des personnes parlant le « Frison » (langue du nord des Pays-Bas) ont travaillé avec leur gouvernement pour créer un évènement d’une semaine pour avoir leur langue dans Google Traduction…
En Inde, un « Translatathon » a été lancé pour combler les lacunes dans les langues suivantes : Hindi, Bengali, Telugu, Marathi, Tamoul, Gujarati, Kannada, Malayalam et Punjabi. Les plus gros contributeurs se sont vu remis des smartphones de la gamme Android One !